Драматургическая мастерская
при Санкт-Петербургском отделении
СТД РФ (ВТО)

 

Вечера современной петербургской драматургии

 

 

 

Cайт библиотеки

Несколько слов о театрализованных читках. 

 

Датско-российский театр «Диалог»

 

12 мая 2013 года в 18 часов Датско-российский театр «Диалог» представил пьесу петербургского драматурга Андрея Зинчука «Мартышка». Это пьесу мы уже показывали раньше в формате театрализованной читки.
Датско-российский театр «Диалог» начал свою работу в 2000 году как профессиональный драматический театр, цель деятельности которого в распространении знаний о российской театральной культуре среди датских зрителей и деятелей театра. В своей работе театр "Диалог" стремится перекинуть творческий мост между датской и российской театральными культурами. Зрители этого театра – русскоговорящая публика Дании и стран Европы, для которых важно сохранение русской культуры и русского языка.

В марте этого 2013 года театр «Диалог» был участником международного театрального фестиваля «Соотечественники», проходившего под патронатом президента России в г. Саранске, и стал лауреатом этого фестиваля. Спектакль-лауреат «Мартышка» в постановке Аллы Зориной (на фото)

был представлен петербургскому зрителю.
Исполнители: Татьяна Дербенёва-Якобсен (Примадонна) и Дарья Молокова-Эльгорд (Мартышка).
Художественный руководитель театра «Диалог» - Татьяна Дербенёва-Якобсен.

О подготовке этого мероприятия нужно сказать особо: в Санкт-Петербург по разным причинам не смогли приехать ни московский режиссер-постановщик спектакля Алла Зорина, ни свето и звукооператор театра "Диалог" Андрей Де Клер. И, кроме того, в библиотеке кроме двух фонарей на "прямое включение" не оказалось никакого светового оборудования. Пришлось кинуть клич по театрам. Отозвалась Театральная Академия и, в частности, студент второго режиссерского курса факультета театра кукол Сергей Поляков (руководитель курса профессор Н. П. Наумов), предложив не только свои услуги в качестве свето и звукоо ператора, но так же и свою личную световую аппаратуру - несколько светодиодных фонарей и цифровой пульт (вот такие ныне бывают студенты!) - за что ему, конечно, огромное спасибо.
Эту-то аппаратуру мы в четыре руки и притащили с ним из Театральной Академии в библиотеку - благо, это недалеко от Академии: минут пятнадцать почти по прямой по набережной Фонтанки.
А из Дании ТОЛЬКО НА ОДИН ЭТОТ СПЕКТАКЛЬ прилетела актриса и художественный руководитель театра "Диалог" Татьяна Дербенёва-Якобсен. А вторая актриса - Дарья Молокова-Эльгорд - по счастью в этот момент проходит практику в Датском институте культуры в Санкт-Петербурге. Таким образом маленький театр из Дании оказался полностью в сборе и появилась возможность сыграть спектакль.

Быстрая установка осветительных приборов - библиотека выделила нам целый день и его должно хватить и на решение всех технических вопросов, и на репетиции: 

 

Актрисы Татьяна Дербенёва-Якобсен и Дарья Молокова-Эльгорд еще не в своих специально привезенных из Дании костюмах обживаются и репетируют в новом и непривычном для них пространстве - Конференц-зале библиотеки:

 

Свето-звукооператору Сергею Полякову приходится буквально на ходу "въезжать" в световую и звуковую партитуры спектакля и создавать фантастический мир происходящего по сюжету этой пьесы: "лепить" из музыки и света коротенький промежуток времени между отступающей зимой и наступающей весной, между закончившейся ночью и едва забрезжившим утром, и, как мы в дальнейшем узнаем уже из спектакля - между жизнью и забвением. А вернее, наоборот: между вдруг отступившим забвением и также вдруг начавшейся жизнью:

Когда выгородка из двух ширм и прикроватного столика была сделана, собран и расставлен по местам реквизит (его, кстати, как и сценический гардероб, тоже привезла из Дании актриса Татьяна Дербенева в большущем чемодане), когда была смонтирована и настроена световая аппаратура, а актрисы приготовилась к репетиции... Именно тогда выяснилось, что для трансляции звука с ноутбука на усилитель и дальше на колонки не хватает переходника. Такого ма-а-аленького, буквально "трехкопеечного" переходничка с мини-джека на джек.
Приблизительно вот такого - рядом со спичечным коробком, чтобы показать его ничтожный размер: 

А до прихода в зал зрителей оставалось чуть больше двух часов.
Катастрофа? - спросите вы. - Да, это была почти катастрофа, потому что актрисам без тонко сделанного и хорошо подобранного музыкального оформления спектакль было бы не "вытянуть".
Куда бежать за этим переходничком? В магазины? А где они? В Театральную Академию, откуда мы принесли световую аппаратуру? А есть ли он там? И сколько еще на туда-сюда уйдет времени? Правда, Сергей Поляков, предложивший добежать за переходничком до Академии, пообещал вернуться назад на велосипеде. А как же тогда быть с ЕДИНСТВЕННОЙ РЕПЕТИЦИЕЙ?!!
Значит, все-таки катастрофа!
Но катастрофы не случилось: мигом была сотворена и воспослана молитва всем на свете техническим богам (включая и технический персонал библиотеки, которого, к несчастью, именно в этот трагический момент не оказалось на месте) и маленький переходничок каким-то таинственным способом сам впрыгнул в коробку для микрофонов, где его прежде же, конечно, искали, и не раз, и не два, и где его не было - коробка была трагически пуста!
Не на правах рекламы: ценнейшая, между прочим, в жизни вещь такой вот переходничок! Всегда носите его с собой и не спускайте с него глаз - от таких мелочей часто и зависит наша с вами судьба.
Сколько же важнейших "переходов" будет теперь только в одном нашем спектакле: с зимы на весну, с ночи в утро, с небытия в жизнь и с маленького мини-джека на джек большой!

Пока Сергей Поляков занят созданием атмосферы едва-едва начавшейся весны и наступающего утра в Доме ветеранов сцены (это по пьесе), во дворе библиотеки весна уже в полном разгаре и перед спектаклем можно перевести дух:

 

Ольга Николаевна Косогор - заведующая отделом культурных программ библиотеки (она-то и пригласила этот спектакль в библиотеку) на своем рабочем месте, где застать ее бывает непросто: обычно она находится одновременно сразу в нескольких многочисленных помещениях библиотеки – во всяком случае у посетителей часто возникает именно такое впечатление:

И закрадывается в голову мысль: а не две ли или даже не три ли Ольги Николаевны работают в этой замечательной библиотеке? "Маяковке" - если по простому.

Зал почти собрался:

 

Несколько слов о существующем вот уже полтора года Проекте "Вечера современной петербургской драматургии" и о Датско-российском театре "Диалог":

 

И несколько наиболее характерных фотографий из спектакля:

 

Финал небольшого спектакля - он шел около часа и, видимо, в таких "походных условиях" больше сыграть было и нельзя:

 

И поклоны:

 

И, конечно, цветы. Судя по счастливым улыбкам участниц и зрителей спектакль удался: 

Таким образом в нашем Проекте (проекте читок или эскиз-спектаклей, как с некоторых пор мы начали их называть) по произведениям петербургских и не только петербургских драматургов мы сыграли пусть и небольшой и "малонаселенный", но полноценный спектакль.

 

Планируются к показу и другие работы петербургских авторов, о которых будет объявлено позже. 

Справки по тел. 712-52-42. Вход свободный